Национальная
СОЦИОЛОГИЧЕСКАЯ
энциклопедия

Словари

Сайты

Поиск для сайта

Интерференция


Кожемякина В.А., Колесник Н.Г., Крючкова Т.Б. Словарь социолингвистических терминов (ИЯРАН, 2006, 312 с.)

Интерференция 1. (шир.) Взаимодействие языковых систем в условиях двуязычия; выражается в отклонениях от норм любого из языков, которые происходят в речи двуязычных индивидов. 2. (узк.) Отклонения от нормы второго языка под влиянием родного в письменной и устной речи билингва. И. - одно из центральных понятий в теории языковых контактов. Исходя из поуровневой модели языка, выделяют фонетическую, грамматическую и лексическую (лексико-семантическую) И. Под потенциальной И. подразумевается влияние языка Я1 на нормы языка Я2, предсказуемое простым сопоставлением (наложением) систем двух языков. Фактическая И. выявляется в результате анализа данных текстов и анкет. И. в речи билингва, как правило, проявляется в воздействии системы родного языка на второй, гораздо реже (в том случае, если второй язык становится функционально первым) возможно обратное направление И. Явления И. воспринимаются носителями языка как нарушение нормы, свидетельствующие о недостаточном знании данного языка. В соответствии с уровнями языка, которые может затрагивать И., выделяются следующие её разновидности:

-фонетическая И. - явления взаимодействия фонетических систем контактирующих языков в речи билингва; проявляется в произносительном акценте. Выделяют четыре типа фонологической И.: а) недодифференциация фонем; б) сверхдифференциация фонем; в) реинтерпретация фонемных различий; г) субституция звуков. Напр., отсутствие мягкости-твердости русских согласных в русской речи нерусских, неразличение фонем и в русской речи японцев; отсутствие оппозиции долгий-краткий гласный в английской речи русских (недодифференциация фонем), наличие оппозиции о-оу (сверхдифференциация фонем), замена взрывного звука на придыхательный коррелят, произнесение полумягкого [л·] вм. твердого [л] (субституция фонем); отсутствие оглушения звонких шумных согласных на конце слова в русской речи украинцев; различные случаи модификации звуковой оболочки слова (усечение, эпентеза, метатеза и др.) и т. д.

-грамматическая И. - воздействие грамматической структуры родного языка в речи билингва. И., при которой на речь билингвов влияет отсутствие тех или иных грамматических категорий в их языке, называют косвенной, а И., при которой в речь непосредственно переносятся те или иные свойства и правила родного языка, - прямой. Выделяются три типа интерферентных явлений: 1) недодифференциация признаков (при наличии дифференциальных признаков в неродном языке и отсутствии в родном); 2) сверхдифференциация (при наличии дифференциальных признаков в изучаемом языке и отсутствии их в родном); 3) реинтерпретация языковых фактов (при наличии разных дифференциальных признаков в обоих языках в одних и тех же грамматических категориях). Проявляется в смешении значения падежей, функций предлогов; нарушении порядка слов, отсутствии согласования в роде, числе и падеже и т. п. (напр., изменение грамматического рода слова в результате реинтерпретации (серый собака) в русской речи украинцев; использование имперфекта вм. перфекта в английской речи русских; неразличение видовых пар глаголов в русской речи нерусских).

-синтаксическая И. - нарушение синтаксических правил под воздействием синтаксиса родного языка в речи билингвов (смеяться с него в русской речи украинцев, белорусов);

-лексико-семантическая И. - 1) взаимодействие контактирующих языков на лексико-семантическом уровне, обусловленное различием семантической структуры слов, вследствие чего возникают нарушения норм в речи билингва; выражается в нарушении сочетаемости слов, субституции слов неродного языка, парафазии (ошибочное употребление в речи одного слова вместо другого; особенно часто встречается при близкородственном двуязычии); 2) то же, что заимствование (семантические кальки). Напр., в русской речи нерусских: бледное содержание (нарушение сочетаемости слов), принести (вм. привезти) подарки из Москвы (субституция слов). Такой тип И. может быть неочевидным, если не проявляется в нарушении валентности лексических единиц (в сильной лексической позиции): было хорошее время (время «погода») в русской речи сербов. При массовом двуязычии однотипные явления И. начинают воздействовать на языковую систему и могут вызвать языковые изменения. Это означает, что данные явления перестают рассматриваться как интерферентные и становятся частью языковой подсистемы. Одним из результатов такого процесса может быть появление региональной разновидности языка (этнического диалекта).

См. также: Билингвизм, Заимствование, Культура речи, Траснсференция, Этнолект


Альтернативные толкования термина интерференция:
  1. Боева-Омелечко Н.Б. Краткий толковый словарь социолингвистических терминов. - М. Готика, 2004. - 60 с.
    ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ - всякое воздействие одного языка билингва (см. билингв) на другой, а также результат этого воздейс...
  2. Жеребило Т.В. Термины и понятия лингвистики Общее языкознание. Социолингвистика Словарь-справочник, 2011 г.
    ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ В социолингвистике: 1. (шир.). Взаимодействие языковых систем в условиях двуязычия, выражающееся в о...
  3. Панькин В.М., Филиппов А.В. Языковые контакты: краткий словарь, Флинта, 2011 г.
    ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ – влияние родного языка билингва или изучающего другой язык на его речь на другом языке или на ее в...

Предметная область термина интерференция включает 28 определений:
  1. ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ ЯЗЫКОВ
    = скрещивание языков.
  2. ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ ЧИСЛА
    – неправильное согласование слов в числе в речи на неродном языке. Это нередко происходит, когда...
  3. ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ В СИМВОЛИЗМЕ
    – неправильное понимание речи на неродном языке вследствие смешения значений метазнаков. Ср. нед...
  4. ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ ПРИ АУДИРОВАНИИ
    неправильное восприятие на слух слов и высказываний в речи на неродном языке из-за влияния родно...
  5. ИНТОНАЦИОННАЯ ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ
    то же, что акцент 2. Ср.: Mais que fait, done monsieur Verdier?… воскликнула одна дама с теми дл...

У нас также ищут:
  1. АНДРЕЕВА ГАЛИНА МИХАЙЛОВНА
    (р. 1924) - российский специалист в области социальной психологии, психологии социального познан...
  2. ПРАВОВОЙ СТАТУС ЯЗЫКА (ЮРИДИЧЕСКИЙ СТАТУС ЯЗЫКА)
    Определяется отношением государства к языку или языкам, использующимся в его пределах. Обеспечива...
  3. АНИМИЗМ
    (animism), наделение душой всех существ, неживых предметов и природных явлений. В антропологии т...
  4. ФЕДЕРАЛЬНАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ СЛУЖБА ЗАНЯТОСТИ НАСЕЛЕНИЯ
    организационно самостоятельная государственная служба, которая на территории РФ совместно с други...
  5. ИНВАЛИДНОСТЬ
    (disability), стойкое нарушение физ. или психич. функций организма. По оценкам Всемирной организ...

Опубликоваться:
  1. Бесплатно опубликовать научную статью в журнале "Познавательный"
  2. Бесплатно издать монографию в Lap-publishing
  3. Нарисовать свою схему к термину









Rambler's Top100