ПИДЖИН

Найдено 7 определений
Показать: [все] [проще] [сложнее]

Автор: [российский] Время: [современное]

ПИДЖИН
от англ. pidgin - упрощение) - англ. pidgin; нем. Pidgin. Упрощенная форма языка, к-рый развивается в среде людей, имеющих различные родные языки и потребность в ограниченном общении.

Источник: Большой словарь по социологии, проект www.rusword.com.ua

пиджин
pidgin искажeнное в кит. речи англ. слово business. - Гибрид двух контактных языков, как правило, устной формы, характеризующийся упрощенностью структуры, сокращенным вокабуляром. Пиджины не используются в качестве родного языка, это маргинальные языки, языки контакта, скорее коды, выполняющие ограниченные коммуникативные функции языка-посредника. См. язык креольский.

Источник: Словарь терминов межкультурной коммуникации 2013.

Пиджин
вербальное средство межнационального общения в среде смешанного населения, вспомогательное по отношению к родному языку и представляющее собой скрещение и упрощение двух или более контактирующих языков. Часто возникали на базе англ., франц., португ. языков при их упрощении и смешении с языками местных народов Азии, Африки и др. континентов; также и на базе смешения и упрощения местных языков. В России отмечены пиджины на основе русского языка, напр., русско-норвежский, русско-китайский, таймырский пиджин. Пиджинов на земном шаре около 50.

Источник: Языковые контакты: краткий словарь

Пиджин
устный контактный язык (язык-посредник) (см. контактный язык), употребляющийся в торговых и других деловых контактах. Этимология (происхождение) термина «пиджин» не до конца ясна, хотя обычно считается, что он восходит к китайскому восприятию английского слова business; впервые он зафиксирован в 1807 г. в применении к англо-китайскому пиджину (орфографически - pigeon). Пиджины распространены в Юго-Восточной Азии, Океании, Африке, бассейне Карибского моря. Эти языки возникли в результате смешения какого-либо европейского языка и элементов туземного. Сейчас известно свыше 50 пиджинов. У пиджинов - туземная фонетика, грамматика, словообразование и европейская лексика. Некоторым аналогом процессов, ведущих к сложению пиджинов, могут быть интерферентные явления в языке русских эмигрантов в англоязычных странах (забуковала тикет, купила на сэйле и под.).

Источник: Краткий толковый словарь социолингвистических терминов

ПИДЖИН
Вид контактного языка, возникающий в ситуации отсутствия иных способов общения. Пиджин характеризуется: 1) ограниченным набором слов; 2) не устоявшейся грамматикой; 3) минимальным количеством функций; 4) отсутствием этнической базы носителей. Один из контактирующих языков считается базисным, или языком-лексификатором. Пиджин проходит следующие стадии: 1) стадию препиджина, обслуживающего минимальные потребности общения; 2) стадию пиджина, обладающего небольшим, но устоявшимся словарем при почти полном отсутствии морфологии; 3) стадию языка-посредника, основного языка одного или нескольких этносов, новой этнической общности; 4) стадию официального языка (например, новомеланезийский язык). Пиджин, став родным для какого-нибудь этноса, превращается в креольский язык. Пиджины относятся к языкам аналитического грамматического строя. Известно свыше 50 пиджинов. На русской лексической основе возникли следующие пиджины: русско-норвежский, русско-китайский, таймырский пиджин, язык алеутов острова Медный.

Источник: Термины и понятия лингвистики. Общее языкознание. Социолингвистика. Словарь-справочник

Пиджин
Вид контактного языка, возникающий в ситуации отсутствия иных способов межэтнического общения (билингвизм, наличие иного языка-посредника в межэтнической коммуникации), который характеризуется ограниченным набором слов, не устоявшейся грамматикой, минимумом выполняемых им функций, отсутствием этнической базы носителей. Один из контактирующих языков, к которому восходит большая часть лексики П., именуется базисным языком, или языком-лексификатором. Возникая из вспомогательного смешанного языка с минимальным и нестабильным словарем и грамматикой, П. проходит стадию препиджина, обслуживая минимальные потребности общения на ограниченные темы (чаще всего - в сфере торговли). Стабилизировавшийся П. обладает небольшим, но устоявшимся словарем. Большинство П. характеризует почти полное отсутствие морфологии, заисключением тех случаев, когда они функционируют в среде морфологически близких языков. По функции П. - это лингва франка. П. используются в контактах не только европейцев и местного населения, но и в общении представителей разных этнических групп. П. функционально ограничены, не имеют коллектива исконных носителей, но способны расширять сферы своего использования до состояния языка-посредника, основного языка одного или нескольких этносов или новой этнической общности. П. может обрести статус официального языка (новомеланезийский язык или ток-писин в Папуа-Новой Гвинее). П., ставший родным для определенного этноса, называется креольским языком. Особой чертой пиджинов и креольских языков является их сильное структурное сходство с языками, на базе которых они были образованы, причем не только в лексике, но и в синтаксисе и фонетике. Как все языки, возникшие в результате интенсивной гибридизации, П. относятся к языкам аналитического грамматического строя. В настоящее время известно свыше 50 пиджинов. П. распространены преимущественно в Юго-Восточной Азии, Океании, Африке, в бассейне Карибского моря. Есть П., возникшие на русской лексической основе. Это языки руссконорвежский, русско-китайский, таймырский пиджин, язык алеутов острова Медный.
-контактный язык
См. также: Базисный язык, Контактные языки, Креолизация языка, Лингва франка, Пиджинизация, Препиджин

Источник: Словарь социолингвистических терминов (ИЯРАН)

Пиджин
(предположительно от искаженного китайцами английского business - дело) - один из типов контактных языков, язык-посредник, стихийно возникающий в ситуациях межэтнического общения, когда ни одна из сторон не владеет в достаточной мере языком другой стороны и каким-либо третьим языком, который мог бы осуществлять роль посредника. Пиджины функционально ограничены: они являются средством общения в деловых ситуациях - при торговле, при общении европейцев с местным населением колонизированных территорий, рабами на плантациях и т.п. Выполняя ситуативно ограниченные коммуникативные функции, П не являются родными ни для кого из говорящих на них. В семейно-бытовом общении пиджины не используются. Первоначально сочетанием pidgin English называли предельно упрощенный язык, стихийно возникший в качестве подсобного средства общения в многоязычных портах Южного Китая. Языком -лексификатором («поставщиком» лексики) был английский язык, при этом лексика подверглась фонетическому и семантическому искажению: nusi-pepa — книга, news-paper — письмо, газета, тагу — женщина, pidjon — птица, а грамматика базировалась на китайском языке. В структурном отношении П характеризуются небольшим набором слов (от нескольких сотен до 1.500 единиц), отсутствием синонимики. Грамматическая и фонетическая структура упрощены, грамматические значения выражаются аналитически. Формирование огромного числа пиджинов относится к периоду европейской экспансии в эпоху географических открытий и колонизации в 16 17 вв. (продолжалось в 18 и 19 вв.).
В лексическую основу пиджинов легли языки европейцев - моряков, купцов, колонизаторов, работорговцев, плантаторов - португальский, испанский, голландский, французский, английский (языки-лексификаторы).
Локализовались пиджины вдоль тех путей, по которым 16-17-18 вв. происходило перемещение рабов. Часть из этих пиджинов исчезла. Другая часть креолизовалась, превратилась в креольские языки, креолы - языки новых «смешанных» этносов. Первым дошедшим до нас пиджином был язык лингва франка, который использовался в Средние века в Восточном Средиземноморье при торговых контактах между европейцами (которых называли тогда франками) и населением Леванта. Первый пиджин на основе английского языка возник в Северной Америке в ходе контактов между индейцами и белыми поселенцами в начале 17 в.; другие варианты пиджинов на основе английского сформировались в Китае и в Западной Африке в 17 в. и в Австралии и южных морях в начале 19 в. Китайско-английский и австралийский пиджины почти исчезли; меланезийский пиджин (под названием неомеланезийский язык) до сих пор существует и функционирует. На американском континенте несколько разновидностей ранее существовавшего негритянско-английского пиджина креолизовались: язык гулла на побережье Южной Каролины, креольский английский Ямайки и других островов Вест-Индии и тики-таки или сранан-тонго в Суринаме (Нидерландской Гвиане).
Французский дал лексическую основу пиджинов Луизианы, Гаити, Вест-Индии, Маврикии и Реюньона, в настоящее время развившихся в креолы. Испанский - в основе папьяменто (на котором говорят на Кюрасао) и нескольких контактных языков на Филиппинах. Португальский - в основе анголо-португальского и мозамбикского пиджинов. Ранее существовало множество пиджинов на португальской основе в Африке, Индии, Китае, Америке, Малайском архипелаге, развившихся в креольские языки. На основе русского языка существовало несколько пиджинов все они возникли в процессе торговли, обмена, сбора налогов:
-«Кяхтинское наречие» - русско-китайский пиджин, зародившийся во второй четверти 18 в.; первоначально использовался китайскими и русскими купцами при пограничной торговле в соседних городах - русской Кяхте и китайском Маймачине, поэтому именовался кяхтинским или маймачинским наречием, просуществовал вплоть до 20 в.: в 20-30-х гг. 20 в. - на нем объяснялись с китайцами русские эмигранты в Шанхае и Харбине. В Маньчжурии кяхтинский П употреблялся вплоть 60-х годов 20 в.
-«Русенорск» - русско-норвежский пиджин в 19 - начале 20 вв. использовался рыбаками, моряками, купцами в бассейне Баренцева моря. Особенностью русенорска является то, что он образовался на основе двух языков-лексификаторов - русского и норвежского с вкраплениями английской лексики.
-«Говорка» - таймырский пиджин возник в 18 в. на п-о Таймыр как средство общения русских, нганасанов, ненцев и энцев. До настоящего времени сохранились люди, умеющие говорить на этом П.
-Существуют пиджины и креолы, в основе которых лежат неевропейские языки: т.н. «чинукский жаргон» на севере тихоокеанского побережья США и «лингва жерал» (Lingua Geral) - в Бразилии, лексификатором которого явился язык южноамериканских индейцев тупи-гуарани. Пиджины возникают и в новейшее время: напр., в Германии с начала 80-х годов XX в. в городах Берлин, Франкфурт среди гастарбайтеров из Турции, Греции, Италии, Португалии сформировался немецкий пиджин. Пиджины проходят следующие стадии развития: препиджины (ж аргон ы в 3 значении) пиджины стабильные пиджины креолы. Число зафиксированных в мире креольских языков в несколько раз больше числа пиджинов, однако грань, за которой происходит превращение пиджина в креольский язык, размыта. Креолизация — не единственный путь функционального развития пиджина. Обстоятельства могут сложиться так, что родными для большинства его носителей по-прежнему служит этнический язык, но некоторые важные общественные функции берет на себя П. Напр., ток-писин (расширенный пиджин) служит языком межэтнического общения для представителей более 700 этносов и одним из официальным языков в Папуа-Новой Гвинее. Первые попытки изучения П были предприняты еще в XIX века Г. Шухардтом. Позже вопросами креолистики занимались такие крупные языковеды, как Дж. Фэн, А. Мейе, Р.А. Холл-мл. Пиджины не следует отождествлять со смешанными языками. Ср.: ж аргон (3), лингва франка, контактный язык, креольский язык смешанный язык язык-лексификатор. Шджин. Pidgin.

Источник: Учебный социолингвистический словарь-справочник 2013

Похожие термины:

  • Пиджин и креольские языки

    pidgin and Creole languages), (искаженное англ, слово business и исп. criollo — национальный), два связанных между собой типа языков. П. — грамматически, лексически и функционально упрощенная форма доминантного яз., воз
  • Японский пиджин-инглиш

    вариант английского языка, в который включено много японских слов, возник в среде японских эмигрантов, а также в общении американских военных с японским населением после оккупации Японии (японски
  • Пиджин-инглиш-то

    т или иной пиджин на основе английского языка. Наиболее известен пиджин-инглиш, используемый в китайских портах, в котором искаженная на китайский лад англ. лексика и китайск. грамматика. Ср. англо-
  • Русско-китайский пиджин

    упрощенный по лексике и грамматике русск. язык с добавлением китайск. идр. элементов, которым пользовались и, возможно, пользуются жители Дальнего Востока, Монголии, Китая в приграничных областях:
  • Пиджин-ситуация

    устойчивая социальная потребность в общем средстве вербального общения у людей, не знающих языка друг друга. Ср. языки-паллиативы, ситуация языкового дефицита.
  • Таймырский пиджин

    пиджин, распространенный среди этносов, населявших Таймыр в XIX-XXвв. Русская лексика в речи сочетается с упрощенной русской грамматикой. Заимствованные русские существительные и прилагательные по
  • Пиджинизация

    формирование пиджина.
  • Пиджинизированная разновидность языка

    пиджинизированная форма языка) – «застывший» интерязык (см.), принятый в качестве средства общения для группового, а не индивидуального использования.