Варваризм 1

Найдено 1 определение
Варваризм 1
иностранное слово или выражение, не вошедшее в словарь данного языка и при введении его в речь на данном языке представляющееся инородным телом. Ср.: Жить стомака ради; ферлакурить (Н. Лесков); Я капабельна с тобою развестись (Д. Фонвизин, Бригадир); Он мой риваль (там же); Апаравансы были соблюдены (К. Станюкович, Елка для взрослых); Потугин отхлебнул немного киршвассеру (И. Тургенев). При издании произведения такие единицы обычно переводятся редакцией.

Источник: Языковые контакты: краткий словарь

Найдено научных статей по теме — 1

Читать PDF
205.92 кб

Процессы вестернизации и варваризации русского языка как отражение диффузии в культурной сфере

Сажина Л. В.
В статье говориться об активизации кросснациональной диффузии в культурной сфере свидетельствуют процессы «вестернизации» и «варваризации» русского языка.

Похожие термины:

  • Варваризм 2

    заимствованное нетранслитерированное, более или менее устойчивое и стандартное выражение. Ср. pro et, contra, Time is money, In vino Veritas. Многие из них интернационализмы. Подобные единицы по необходимости вкрапл
  • Варваризм 3

    см. синтаксические варваризмы.
  • Варваризм 4

    иноязычные слова, употребляемые при описании чужеземных обычаев, особенностей быта и жизни данной нации, страны, чтобы придать изложению местный колорит. Ср. кортехо младой «поклонник» (об Испани
  • Синтагматический варваризм

    употребление слов в их необычной для данного языка сочетаемости, но правильной с точки зрения лексической синтагматики другого языка. Ср. Брось, Мери, ей воды в лицо (А. Пушкин) и франц. jeter de 1еаи «пл
  • Варваризм

    barbarism греч. barbarismos ‘иной (чужой) способ говорить’. - 1. Слово, заимствованное из другого языка и впоследствии несколько утратившее локальную окраску (например, Интернет в русском языке вместо Всемир
  • Варваризация

    Варваризація. Barbarization. 1. Согласно Н. Бердяеву – процесс, характеризуемый доминированием хаоса и неуправляемости в общественной жизни, приводящий к кризису культуры. 2. Согласно Г. Лебону (Le Bon Gustave)
  • Морфемы-варваризмы

    аффиксы неродного языка, привязываемые к основам родного языка, несмотря на то, что они не ассимилированы родным языком. Ср.: скверниссимо подлиссимо (у А. Писемского), непромокабль; Съезжаются подр
  • Морфологические варваризмы

    словоформы неродных языков, присутствующие в определенных выражениях, словах родного языка и производящие впечатление специфических или непонятных; также и словоизменение слов родного языка по
  • Стилистические варваризмы

    стилистические заимствования, производящие впечатление чужеродных. Сюда, напр., можно отнести стилистико-синтаксический галлицизм родительного определительного в поэзии – на берегу пустынных в