КУЛЬТУРНЫЙ ШОК
Культурный шок
дезориентация личности при ведении непривычного образа жизни.
Источник: Словарь справочник по социальной работе
ШОК КУЛЬТУРНЫЙ
англ. shock, culture; нем. Kulturschock. Соц.-психол. потрясение, испытываемое индивидом, оказавшимся в непривычном культурном окружении.
Источник: Большой словарь по социологии, проект www.rusword.com.ua
КУЛЬТУРНЫЙ ШОК
англ. cultural shock; нем. Kulturschock. Потрясение, испытываемое представителями определенной культуры при соприкосновении с другой культурой.
Источник: Большой словарь по социологии, проект www.rusword.com.ua
шок культурный
социально-психологическое потрясение людей, возникшее под влиянием резких перемен, разрывов в культурных ценностях, которые из-за усложняющейся социокультурной динамики становятся естественными.
Источник: Словарь новейшей социологической лексики. Теории понятия персоналии. 2011.
Культурный шок
(от франц. choc – удар). Культурний шок. Cultural shock. Процесс массовой утраты уверенности в будущем, вызванный столкновением с чуждой, разрушающей привычные и насаждающей свои нормы и ценности, культурой. К. ш. – основа культурных конфликтов. См. также Культурная обстановка, Культурный конфликт и Моральный шок.
КУЛЬТУРНЫЙ ШОК
culture shock) — разрушение нормальных социальных перспектив (общества, субкультуры, групп) в результате столкновения с чуждой или иностранной культурой. Хотя культурный шок может психологически расстраивать, а также причинять неудобства индивидуумам (как в тех ситуациях, когда речь идет о насильственном отрыве от собственного общества или его подрыве вмешательством извне), он может и освобождать, ведя к новой глубине понимания социологически значимых связей. Именно благодаря последнему социология и антропология часто применяют культурный шок к новым студентам своих дисциплин. См. также Новинок.
Источник: Большой толковый социологический словарь
культурный шок
culture shock — термин, приписываемый американскому антропологу К. Обергу (Kalervo Oberg, 1954, 1960), развившему идеи другого американского антрополога К. Дюбуа (Cora DuBois, 1951). - Состояние физической и психологической реакции коммуниканта на перемещение из одной культуры в другую; состояние коммуниканта, попавшего в другую культуру и испытывающего напряжение, к которому приводят усилия, требуемые для достижения необходимой психологической адаптации, чувство потери или лишения (друзей, статуса, профессии и собственности); чувство отверженности представителями новой культуры или отвержения их, сбой в ролях, ролевых ожиданиях, ценностях, чувствах и самоидентификации, неожиданную тревогу, даже отвращение и негодование в результате осознания культурных различий; чувство неполноценности от неспособности совладать с новой средой; чувство дискомфорта и т.д. некоторые авторы и коммуниканты считают данный термин гиперболическим. Принято выделять несколько степеней культурного шока — от мягкой до серьезной. Учитывая кумулятивность этого явления, выделяют несколько стадий культурного шока. тж. культурная усталость (culture fatigue); ролевой шок (role shock); шок, связанный с потерей идентичности (self-shock); шок, связанный с открытием самого себя (self-discovery shock); шок, возникающий при перемещении в другую культуру (transition shock), и др. См. автономия, адаптация обретенная, адаптация первоначальная, бикультуризм, дезинтеграция, контакт, кризис, культура третья, медовый месяц, собственно культурный шок, стадии культурного шока.
КУЛЬТУРНЫЙ ШОК
первоначальная реакция индивидуального, группового или массового сознания на встречу с иной культурной реальностью, исходный пункт диалога культур. К.Ш. возникает как отражение принципиальной нестыковки различных культурных образцов, конфликта между привычным "естественным" набором ценностей, языковых и поведенческих практик и культурными нормами, привнесенными новой (инокультурной или изменившейся) средой, в которую оказывается "заброшенным" индивид (ситуация индивидуальной эмиграции или туризма), социальная группа (ситуация массовой эмиграции, беженцев, принудительной высылки по национальному или религиозному признаку), или общество в целом (ситуация культурной диффузии - попытка радикального преобразования социальной системы по образцу "чужой" культуры в результате внутреннего культурного кризиса или внешней культурной экспансии). Степень шоковой реакции индивида или социума при встрече с "чужим" культурным пространством определяется: глубиной различий (или степенью совместимости) между прежней и новой культурами; особенностями индивидуального, группового или национального психологического типа обеих сторон межкультурной коммуникации; наличием или отсутствием устойчивых фрагментов старой культурной среды (семьи, языковых и профессиональных навыков, информационной среды, круга общения и т.п.), способных сохраниться в новом культурном контексте; степенью открытости и динамичности "своего" культурного пространства, местом традиционных ценностей в системе "своей" культуры и ее адаптационными возможностями; аналогичными особенностями "чужой" культуры; степенью глобальности и остроты "шоковой" культурной коммуникации, задающей диапазон приемлемости в данном диалоге культур.
Принято выделять четыре возможных способа преодоления К.Ш.: 1) Колонизация: агрессивная демонстрация и пропаганда собственных культурных ориентиров и моделей поведения, радикальное неприятие традиционных ценностей "местной" культуры и их вытеснение на периферию культурного пространства. Воплощает культурную политику более сильного (в социальном, экономическом и культурном плане) участника диалога культур. Колонизация происходит в результате как различных форм военной или культурной экспансии, так и интенсивных модернизационных процессов ("вестернизация" или "русификация" в РБ). Ее конечная задача - максимальная "зачистка" культурной среды с целью ее последующего преобразования согласно канонам "культурного агрессора". 2) Геттоизация: создание компактных мест проживания "чужих" (эмигрантов, беженцев, гастарбайтеров) или "местных" (индейцы США) носителей иной культуры, где они получают возможность сохранять и поддерживать свою культурную микросреду в жестких рамках локальных замкнутых пространств (гетто). В данном случае К.Ш. смягчается при помощи выделения как "сильному", так и "слабому" участнику конфликта собственной сферы влияния. При этом, однако, каждая из сторон демонстрирует отказ от принятия "чужих" ценностей. Характерные примеры: "русский" Брайтон-Бич и знаменитые китайские кварталы - Чайнатауны в США, районы проживания религиозных ортодоксов в Израиле и т.п. 3) Ассимиляция: крайняя форма культурного конформизма, сознательный отказ от собственной (более "слабой" или утратившей актуальность) культурной идентичности в пользу полного приспособления к "чужой" культуре. 4) Диффузия: различные модели совмещения элементов "своей" и "чужой" культур. Наиболее глобальная и долгосрочная форма межкультурного диалога, имеющая нередко своим результатом преобразование ряда основополагающих культурных ориентаций взаимодействующих культур. К примеру, К.Ш., пережитый европейской культурой при встрече с "чужими" культурами в процессе колониальной и миссионерской экспансии 14-19 вв., существенно способствовал антропологическому перевороту в философии культуры - отказу от европоцентризма и принятию всего реального многообразия культурных миров в качестве равноправных участников культурной динамики. Таким образом, К.Ш. является существенным элементом культурной динамики, лишая однозначности привычные культурные стандарты, способствуя обновлению традиционных культурных систем за счет "вторжения" инокультурных элементов, стимулируя инновационную активность путем взаимодействия различных культурных традиций и культурных практик, содействуя изменениям социальной структуры общества.
М.Р. Жбанков
Принято выделять четыре возможных способа преодоления К.Ш.: 1) Колонизация: агрессивная демонстрация и пропаганда собственных культурных ориентиров и моделей поведения, радикальное неприятие традиционных ценностей "местной" культуры и их вытеснение на периферию культурного пространства. Воплощает культурную политику более сильного (в социальном, экономическом и культурном плане) участника диалога культур. Колонизация происходит в результате как различных форм военной или культурной экспансии, так и интенсивных модернизационных процессов ("вестернизация" или "русификация" в РБ). Ее конечная задача - максимальная "зачистка" культурной среды с целью ее последующего преобразования согласно канонам "культурного агрессора". 2) Геттоизация: создание компактных мест проживания "чужих" (эмигрантов, беженцев, гастарбайтеров) или "местных" (индейцы США) носителей иной культуры, где они получают возможность сохранять и поддерживать свою культурную микросреду в жестких рамках локальных замкнутых пространств (гетто). В данном случае К.Ш. смягчается при помощи выделения как "сильному", так и "слабому" участнику конфликта собственной сферы влияния. При этом, однако, каждая из сторон демонстрирует отказ от принятия "чужих" ценностей. Характерные примеры: "русский" Брайтон-Бич и знаменитые китайские кварталы - Чайнатауны в США, районы проживания религиозных ортодоксов в Израиле и т.п. 3) Ассимиляция: крайняя форма культурного конформизма, сознательный отказ от собственной (более "слабой" или утратившей актуальность) культурной идентичности в пользу полного приспособления к "чужой" культуре. 4) Диффузия: различные модели совмещения элементов "своей" и "чужой" культур. Наиболее глобальная и долгосрочная форма межкультурного диалога, имеющая нередко своим результатом преобразование ряда основополагающих культурных ориентаций взаимодействующих культур. К примеру, К.Ш., пережитый европейской культурой при встрече с "чужими" культурами в процессе колониальной и миссионерской экспансии 14-19 вв., существенно способствовал антропологическому перевороту в философии культуры - отказу от европоцентризма и принятию всего реального многообразия культурных миров в качестве равноправных участников культурной динамики. Таким образом, К.Ш. является существенным элементом культурной динамики, лишая однозначности привычные культурные стандарты, способствуя обновлению традиционных культурных систем за счет "вторжения" инокультурных элементов, стимулируя инновационную активность путем взаимодействия различных культурных традиций и культурных практик, содействуя изменениям социальной структуры общества.
М.Р. Жбанков
Источник: Социология: энциклопедия
Культурный шок
1. Разрушение нормальных социальных перспектив (общества, субкультуры, групп) в результате столкновения с нуждой или иностранной культурой. Хотя культурный шок может психологически расстраивать, а также причинять неудобства индивидуумам (как в тех ситуациях, когда речь идет о насильственном отрыве от собственного общества или его подрыве вмешательством извне), он может и освобождать, ведя к новой глубине понимания социально значимых связей. Именно благодаря последнему социология и антропология часто применяют культурный шок к новым студентам своих дисциплин. [8]. 2. Ощущение краха, которое могут испытать индивиды при столкновении с отличной и во многом чуждой им культурой, которой ставятся под сомнение или подрываются представления, составляющие основу их видения мира. В итоге сознание человека сталкивается с конфликтом между разрушительными последствиями контакта с чужой культурой и преимуществами нового знания, которое обещает знакомство с ней. [12]. Если рассматривать культурный шок как один из моментов существования средств массовой коммуникации, то можно разделить процесс шокирующего воздействия на естественный и преднамеренный. Естественный шок наступил в нашей стране после публичного разоблачения культа личности, после приоткрытия «железного занавеса», начала культурного обмена. Преднамеренным шоком можно считать состояние российского общества после распада СССР и экспансии американской культуры на территорию России, а также развития экономики «шоковой терапии» в 1990-е гг. На каждом этапе в процесс реализации шока включены средства массовой коммуникации. Особого внимания требует шоковое воздействие новых учебников, например по истории. Написанные в рамках программы Сороса, они имеют целью разрушение традиционных ценностей исторического сознания. Также — понятие, принятое в западной культурологии и этнопсихологии для обозначения: а) конфликта старых и новых культур, норм и ориентации, присущих индивиду как представителю того общества, которое он покинул, и новых, т.е. представляющих то общество, в которое он прибыл; б) трудностей, появляющихся у человека при вхождении его в новую для него культуру при общении и взаимодействии с представителями других этнических общностей. Понятие «культурный шок» ввел в научный обиход американский антрополог Ф. Боас. По мнению американского ученого К. Оберга, при вхождении в инокультурную среду происходит дезориентация индивида, проявляющаяся в следующих характерных состояниях: 1) напряжение из-за усилий, требующихся в процессе психологической адаптации, называемое культурной утомляемостью и вызывающее раздражительность, бессонницу, психосоматические расстройства; 2) чувство тревожности в связи с потерей друзей, профессионального и социального статуса из-за оторванности от привычного окружения; 3) чувство отверженности из-за враждебности окружающих представителей другой этнической общности; 4) противоречия в индивидуальном сознании и психологии, связанные с изменениями в ролевых ожиданиях, ценностных ориентациях и в собственной личностной идентичности; 5) психологический дискомфорт, возмущение или отвращение при осознании различий между своими и чужими национальными ценностями; 6) чувство бессилия от невозможности эффективно взаимодействовать с представителями других этносов.
Явление культурного шока дополняется понятием «V-образной кривой» при адаптации к новой культуре, в ходе которой индивид, как правило, проходит через три этапа. Первый из них характеризуется энтузиазмом и приподнятым настроением; второй — фрустрацией, депрессией и чувством замешательства, которые на третьем, завершающем этапе медленно переходят в чувство уверенности и удовлетворенности. Наиболее важными факторами, которые воздействуют на степень выраженности культурного шока и продолжительность культурной адаптации, являются: степень сходства или различия как между культурами, так и ценностями национального характера; социально-демографические различия (например, молодые люди с высшим образованием и хорошим интеллектом, как правило, адаптируются быстрее); индивидуальный опыт пребывания в новой социальной и этнической среде (обычно успешнее адаптируются те люди, у которых хорошо развиты интеллектуальные качества, культура общения, волевые характеристики). Психологи выделяют четыре стадии культурного шока, три из которых практически совпадают с тремя периодами адаптации, но с добавлением феноменов межгрупповых отношений. Так, стадия фрустрации сопровождается ярко выраженным предпочтением своей группы, идентификацией себя с ней. Четвертая стадия носит название успешной адаптации и характеризуется полным усвоением и принятием норм и ценностей чужой этнической общности. Не все так безукоризненно. Опыт пребывания за рубежом (ГДР, социалистический тип культуры, в течение месяца и по частному приглашению) позволил определить следующие стадии адаптации: а) эйфории интереса к деталям, необычности (первые десять дней); б) внешней (ложной) адаптированности, уверенности (вторая декада); в) глубокой усталости и тоски по привычному или ностальгии (третья декада). Четвертой стадии не случилось. Очевидно, требуется другой срок пребывания, более глубокое знание языка и культуры. Социологи, изучающие проблемы адаптации иностранных студентов и вынужденных переселенцев в России, должны обратить внимание на личностные и групповые характеристики культурного шока.
Явление культурного шока дополняется понятием «V-образной кривой» при адаптации к новой культуре, в ходе которой индивид, как правило, проходит через три этапа. Первый из них характеризуется энтузиазмом и приподнятым настроением; второй — фрустрацией, депрессией и чувством замешательства, которые на третьем, завершающем этапе медленно переходят в чувство уверенности и удовлетворенности. Наиболее важными факторами, которые воздействуют на степень выраженности культурного шока и продолжительность культурной адаптации, являются: степень сходства или различия как между культурами, так и ценностями национального характера; социально-демографические различия (например, молодые люди с высшим образованием и хорошим интеллектом, как правило, адаптируются быстрее); индивидуальный опыт пребывания в новой социальной и этнической среде (обычно успешнее адаптируются те люди, у которых хорошо развиты интеллектуальные качества, культура общения, волевые характеристики). Психологи выделяют четыре стадии культурного шока, три из которых практически совпадают с тремя периодами адаптации, но с добавлением феноменов межгрупповых отношений. Так, стадия фрустрации сопровождается ярко выраженным предпочтением своей группы, идентификацией себя с ней. Четвертая стадия носит название успешной адаптации и характеризуется полным усвоением и принятием норм и ценностей чужой этнической общности. Не все так безукоризненно. Опыт пребывания за рубежом (ГДР, социалистический тип культуры, в течение месяца и по частному приглашению) позволил определить следующие стадии адаптации: а) эйфории интереса к деталям, необычности (первые десять дней); б) внешней (ложной) адаптированности, уверенности (вторая декада); в) глубокой усталости и тоски по привычному или ностальгии (третья декада). Четвертой стадии не случилось. Очевидно, требуется другой срок пребывания, более глубокое знание языка и культуры. Социологи, изучающие проблемы адаптации иностранных студентов и вынужденных переселенцев в России, должны обратить внимание на личностные и групповые характеристики культурного шока.
Источник: Словарь по социологии коммуникации.