несоответствие внутренней формы калькированного слова внутренней форме слова-оригинала, из-за ошибки в переводе вследствие смешения переводчиком паронимов. Ср. орлики (название растения)– неправильный перевод лат. aquilegia (от смешения лат. aquila – «орел» и aqua – «вода» + lego – «собираю», более точно калькировали как водосбор).