Синхронный перевод

Найдено 2 определения
Показать: [все] [проще] [сложнее]

Автор: [российский] Время: [современное]

Синхронный перевод
устный перевод вслед за чьим-то выступлением на непонятном для аудитории языке. Для синхронного перевода переводчик должен быть билингвом координативного типа, подчас иметь специальные (отраслевые) знания и навыки владения соответствующей терминологией, аудирования и говорения на обоих языках, иметь развитую стратегическую компетенцию (см.). Ср. дублирование 2.

Источник: Языковые контакты: краткий словарь

перевод синхронный
simultaneous interpretation / translation. - 1. Процесс устного перевода, осуществляемый одновременно со слуховым восприятием исходного текста. Основан на принципе вероятностного прогнозирования (anticipation). Может сопровождаться параллельным переводом с листа. Как правило, такой перевод осуществляется в специально оборудованной кабине через наушники, но может быть также перевод нашептыванием (шепотной синхрон). Ср. перевод последовательный. 2. voice-over translation. - При переводе видео- и телепродукции наложение голоса переводчика на голос актера / диктора. 3. dubbing. - При переводе видео- и телепродукции дублирование, замена текста с голосом актеров / дикторов в исходном тексте начитанным текстом на переводном языке так, чтобы по возможности совпадали движения губ говорящего актера и переводчика.

Источник: Словарь терминов межкультурной коммуникации 2013.

Найдено научных статей по теме — 5

Читать PDF
459.58 кб

Методические основы обучения синхронному переводу

Матюшин И.М.
В статье изложен опыт Московского государственного лингвистического университета в области обучения синхронному переводу в рамках факультативного курса, а также специализированной программы магистратуры.
Читать PDF
373.23 кб

Психологические аспекты обучения синхронному переводу

Незнанов Игорь Николаевич
Рассмотрены психологические аспекты обучения синхронному переводу (СП) с учетом особенностей этого вида речевой деятельности.
Читать PDF
266.77 кб

К проблеме разработки психолингвистической модели синхронного перевода

Андреева Н. В.
Рассматриваются современные психолингвистические подходы к описанию когнитивных процессов обработки лингвистической информации на уровне восприятия и порождения речи.
Читать PDF
268.46 кб

Психолингвистические модели функционирования памяти при синхронном переводе

Андреева Н. В.
Рассматриваются современные психолингвистические модели функционирования памяти в процессе синхронного перевода.
Читать PDF
2.13 мб

Синхронный перевод: характеристика вегетативного обеспечения экстремальной когнитивной нагрузки

Т. В. Черниговская, И. С. Парина, С. В. Алексеева, А. А. Конина, Д. К. Урих, Ю. О. Мансурова, С. Б. Парин
Синхронный перевод — один из наиболее сложных и энергозатратных видов когнитивной деятельности. Для успешной работы синхронного переводчика необходимо специфическое функциональное состояние.