включение в словарный состав языка готовых обозначений научного, технического, производственного характера из других языков. Термины поступают в язык-реципиент, если его народ-носитель отстает от других народов в развитии науки, техники и производства в целом или в их отдельных отраслях. В древности термины входили в русск. язык из греч., лат., старослав. языков. С начала XVIIIв.– из нескольких языков Западной Европы. В XIXв. ив начале XXв. особенно сильно было влияние на русск. идругие языки франц. терминологии, во второй половине XXв.– англ. терминологии. Термины большей частью являются прямыми заимствованиями; реже-кальками, в частности в первые века славянской письменности. В пределах России и СНГ научно-техническая терминология русск. языка, в том числе и многочисленные собственно-русские термины, в большой мере воздействуют на терминологию языков коренных нерусских народов нашей страны и Содружества.