Билингв
Билингвы
люди, владеющие двумя (или несколькими) языками. Такие люди обычно «распределяют» применение языков в зависимости от условий общения: в официальной обстановке используется преимущественно один язык, в обиходе - другой (другие).
Источник: Краткий толковый словарь социолингвистических терминов
билингв
bilingual лат. bi- ‘два’ + lingua ‘язык’. - 1. Человек, владеющий двумя языками в равной степени. 2. Человек, владеющий двумя языками в разной степени, но способный осуществить коммуникацию на каждом из этих языков. Ср. полулингв. Cм. амбилингв. билингвальный континуум. См. континуум билингвальный.
Билингвы
люди, практически владеющие двумя языками или несколькими языками (полилингвы). Большинство людей в современном мире являются, видимо, билингвами – в большей или меньшей степени, что обусловлено такими факторами, как образование, этническая смешанность населения, контакты между людьми соседних этносов и др.
Источник: Языковые контакты: краткий словарь
Билингва
текст на двух языках, один из которых представляет собой перевод другого: надписи-переводы на двух языках на древних каменных плитах, словарные статьи двуязычного словаря, параллельные тексты Евангелия на церковнославянск. ирусск. языках, текст инструкции по использованию аппарата, механизма, лекарственного препарата и т.п. на двух языках (англ. ифранц. идр.). Иногда таким образом оформляют титулы книг или их частей. Сюда же можно отнести места с парентетическими пояснениями типа:… шутки… не могут уничтожить их существенных достоинств, из коих главное: особенность характера, самобытность (individualite) (А. Пушкин, Барышня– крестьянка). Также делаются и переводы на латинский язык названий растений, животных в справочниках, энциклопедиях. На этом основаны языковые параллели разговорников. Ср. также в стихах обучающего характера: Так скрутило, нету сил. Я болею – Ай эм ил… Голова хот – горяча, Коол ми доктэ – мне врача! (О. Гойхман, Кто есть who. Русско-английский разговорник в стихах). Ср. (у ней) в жилах вместо крови вода с молоком, du lait, соирее! (И. Тургенев, Дым). Ср. вокабулы.
Источник: Языковые контакты: краткий словарь
Билингв
1. Человек, владеющий двумя языками, из которых «первый язык» (родной язык) - это язык, усвоенный им в детстве, в семье (как правило, его этнический язык), «второй язык» - выученный позже (реже одновременно). При этом уровень языковой и коммуникативной компетенции обычно различается: коммуникативная компетенция в области второго языка более низкая. Язык, который Б. использует с наибольшей интенсивностью, признается для данного индивидуума «функционально первым»; им может быть как родной, так и второй язык; однако функционально активными языками в речевой деятельности билингва в разных сферах общения могут быть различные языки; выбор языка общения у Б. чаще всего зависит от коммуникативной сферы и ситуации общения. 2. Термин используется иногда как родовое понятие для обозначения индивида, владеющего более, чем одним языком.
Против. значение: монолингв
См. также: Билингвизм, Второй язык, Выученный язык, Индивидуальныйбилингвизм, Монолингв, Родной язык, Усвоенный язык, Функционально первый язык
Против. значение: монолингв
См. также: Билингвизм, Второй язык, Выученный язык, Индивидуальныйбилингвизм, Монолингв, Родной язык, Усвоенный язык, Функционально первый язык