Ложная этимологияЛожный консенсус

Ложные друзья переводчика

Найдено 1 определение:

Ложные друзья переводчика

слова, сходные в двух языках внешне, но имеющие серьезные смысловые расхождения.

Так вот даже и самый язык [французский] полон несообразностей, «Золото» называют здесь «серебром» (argento), «завтракать» по-ихнему «поститься» (digiunare). «Города» – «деревни» (ville), «врачи» – «лекарство» (medicine); «жаба» (botto) у вас на ноге – «сапог» (Дж. Марино, Париж и французские нравы) – итальянец сопоставляет сходные слова в своем и французском языках. Ср. гетеронимия, межъязыковые омонимы.

Оцените определение:
↑ Отличное определение
Неполное определение ↓

Источник: Языковые контакты: краткий словарь

Найдено схем по теме Ложные друзья переводчика — 0

Найдено научныех статей по теме Ложные друзья переводчика — 0

Найдено книг по теме Ложные друзья переводчика — 0

Найдено презентаций по теме Ложные друзья переводчика — 0

Найдено рефератов по теме Ложные друзья переводчика — 0