модель перевода

Найдено 1 определение
модель перевода
translation model. - 1. Условное описание ментальных операций с речевыми и языковыми единицами, проводимых переводчиком, и их объяснение. Различают несколько видов моделей перевода: 1) ситуативно-денотативная (перевод — осознание денотативной ситуации и перевыражение идей, а не слов; необходимо знание того, что переводишь); 2) трансформационная (перевод предполагает анализ структуры исходного текста, перевод ядерных структур, преобразование ядерных структур в конечные структуры переводного языка); 3) интерпретативная (перевод — извлечение смысла исходного текста и перевыражение его средствами переводного языка без обращения особого внимания на формы вербализации в исходном языке); 4) семантическая (в процессе перевода выявляются релевантные семантические категории исходного языка и осуществляется их вербализация соответствующими лексемами переводного языка); 5) коммуникативная (перевод — перекодирование языковой и культурной информации); 6) психолингвистическая (перевод — сложный психолингвистический процесс, ориентированный не на говорящего, а на реципиента); 7) когнитивно-эвристическая (перевод как особый вид речемыслительной деятельности представляет собой эвристический процесс объективации средствами языка перевода концептуальной структуры, сформированной в сознании на базе исходного текста) (а.Г. Минченков, 2008). 2. теория перевода. Примером такого толкования термина могут быть синергетическая модель перевода (см. синергетика), эквивалентная модель перевода (см. теория закономерных соответствий; эквивалентность перевода) и др. (Основные понятия переводоведения, 2010). модель ситуационная. См. коммуникативная ситуация.

Источник: Словарь терминов межкультурной коммуникации 2013.

Найдено научных статей по теме — 15

Читать PDF
116.50 кб

Современный переводчик: модель специалиста

Матвеева Е. В.
Работодатель оценивает профессионализм специалиста по уровню теоретической и практической подготовки, которые непосредственно соответствуют производственным задачам.
Читать PDF
230.75 кб

К вопросу о модели коммуникативной компетенции переводчика

Емельянова Яна Борисовна
В статье рассматривается специфика иноязычной коммуникативной компетенции переводчика как компонента профессиональной переводческой компетенции.
Читать PDF
266.77 кб

К проблеме разработки психолингвистической модели синхронного перевода

Андреева Н. В.
Рассматриваются современные психолингвистические подходы к описанию когнитивных процессов обработки лингвистической информации на уровне восприятия и порождения речи.
Читать PDF
268.46 кб

Психолингвистические модели функционирования памяти при синхронном переводе

Андреева Н. В.
Рассматриваются современные психолингвистические модели функционирования памяти в процессе синхронного перевода.
Читать PDF
185.72 кб

Проектирование теоретической модели организации самостоятельной работы будущих переводчиков

Ильина И. В.
В статье дается сущностная характеристика моделирования процесса формирования самостоятельной работы будущего переводчика, раскрывается модель организации самостоятельной работы на основе применения проблемно-модульной технологии.
Читать PDF
2.08 мб

Модель организации обучения профессионально ориентированного письменного двустороннего перевода

Фабричная Яна
Представлена авторская интерпретация процеса обучения будущих преподавателей английского языка письменному двустороннему переводу текстов по методике обучения иностранных языков и культур с использованием языкового портфеля по пер
Читать PDF
109.48 кб

Архитектура высшего образования: пространственные модели Университета в начале XXI века (перевод с а

Пабло Кампос Кальво-Сотело
В статье исследуется урбанистическое и архитектурное окружение как основа и отражение связи между Университетом и Обществом. В свете непрерывного роста числа Университетов и кампусов эта проблема вновь выходит на первый план.
Читать PDF
301.15 кб

Модель обучения профессионально направленной переводческой деятельности как неотъемлемая часть проце

Егорова Лариса Федоровна, Павлова Юлия Евгеньевна
Рассматриваются элементы модели обучения военных инженеров профессионально направленной переводческой деятельности.
Читать PDF
237.64 кб

Современная модель профессиональной компетенции переводчика в контексте системы подготовки переводчи

Липатова Виктория Валериевна, Литвинов Александр Викторович
Настоящая статья рассматривает основной круг вопросов, связанных с современной трактовкой понятия профессиональной компетенции переводчика, достаточно подробно изучает его основные составляющие и предлагает некоторые методы и ресу
Читать PDF
133.66 кб

Представление модели дистанционной работы для внедрения в практику преподавания перевода в соответст

Ольвера-лобо М. Д., Керо-хервилья Э. Ф.
Новые информационные и коммуникационные технологии не только изменили условия труда во многих профессиях, в том числе и в переводческой деятельности, но также предъявляют новые требования и предоставляют новые возможности в област
Читать PDF
396.50 кб

Модель формирования профессиональной компетентности будущих переводчиков в процессе обучения перевод

Косникова Анна Юрьевна
Представлена авторская модель формирования профессиональной компетентности будущих переводчиков, реализуемая в процессе обучения переводу. Рассматривается структура и компонентный состав модели.
Читать PDF
543.25 кб

Модель формирования социокультурной компетенции будущего переводчика на основе эпистемического подхо

Шумаков Дмитрий Геннадьевич
Рассматривается модель формирования социокультурной компетенции будущего переводчика на основе эпистемического подхода. Рассматриваются основные принципы, содержание и особенности технологии, положенной в основу данной модели.
Читать PDF
557.85 кб

Реализация модели формирования социокультурной компетенции переводчика в рамках компетентностного по

Ярцева И. К.
В статье рассматривается реализация модели формирования социокультурной компетенции переводчика в рамках компетентностного подхода в вузе
Читать PDF
2.13 мб

Модель обучения письменного перевода коммерческих писем на практических занятиях по английскому язык

Пасичник Татьяна
Предложено два варианта модели обучения письменного двустороннего перевода англоязычных коммерческих писем.
Читать PDF
512.50 кб

Интегративная модель обучения чтению как компоненту профессиональной деятельности переводчика научно

Бирюкова Юлия Николаевна, Марченко Ольга Владимировна
В статье представлена интегративная модель обучения студентов неязыкового вуза чтению как компоненту профессиональной деятельности переводчика научно-технических текстов в области информатики и вычислительной техники.