1. Язык, возникший под воздействием контактирующих языков, отличающийся генетической неоднородностью лексического состава, морфологических и синтаксических моделей. 2. Разновидность контактного языка, гибридный язык.
Смешанный язык
СМЕШАННЫЙ ЯЗЫК
Источник: Термины и понятия лингвистики. Общее языкознание. Социолингвистика. Словарь-справочник
Смешанный язык (контактный язык)
термин, обозначающий язык, возникший в условиях широко распространенного двуязычия. Основное отличие смешанного языка от пиджина в том, что при возникновении пиджина имеется языковой барьер – контактирующие люди не знают языка друг друга и вынуждены общаться на пиджине, чтобы решать общие вопросы. Смешанный же язык возникает в условиях полного двуязычия, когда представители группы достаточно хорошо владеют обоими языками, чтобы сопоставлять их элементы и заимствовать те или иные в новый стихийно конструируемый ими язык. Ср. креольский язык.
Источник: Языковые контакты: краткий словарь
Смешанный язык
1. Язык, характеризующийся генетической неоднородностью своего лексического состава, синтаксических и морфологических моделей и т. д., возникшей под воздействием контактирующих языков.
Против. значение: чистый язык, (структурно) гомогенный язык 2. Разновидность контактного языка, гибридный язык. Один из видов контактных языков.
-контактные языки
См. также: Контактные языки, Препиджин, Субстрат, Суперстрат
Против. значение: чистый язык, (структурно) гомогенный язык 2. Разновидность контактного языка, гибридный язык. Один из видов контактных языков.
-контактные языки
См. также: Контактные языки, Препиджин, Субстрат, Суперстрат
язык смешанный
mixed language. - 1. Стихийно возникший контактный язык с нестабильной упрощенной грамматикой, взятой из одного языка-источника, и небольшим словарным составом из другого языка. Выполняет однотипную функцию элементарной коммуникации (например, язык торговли). тж. препиджин, потенциальный пиджин. См. лексификатор, переплетение языков. 2. Искусственный язык, в котором слова и словообразование частично заимствованы из естественных языков, частично созданы на основе искусственно придуманных слов и словообразовательных элементов (волапюк, идо, эсперанто, нэо). тж. код смешанный. См. язык апостериорный, язык априорный.
Смешанный язык
(калька английского термина mixed languge) - язык, образовавшийся как результат негенетического развития, «переплетения» (interwining) двух языков, причем СЯ возникает не в качестве языка-посредника, необходимого для обеспечения коммуникации, а как средство групповой самоидентификации для внутреннего общения новых этнических групп. Основное отличие СЯ от пиджина в том, что при возникновении пиджина имеется языковой барьер — вступающие в контакт люди не знают языка друг друга и вынуждены общаться на пиджине. СЯ возникает в условиях двуязычия, когда члены группы в достаточной мере владеют обоими языками, чтобы сопоставлять их элементы и заимствовать те или иные в новый стихийно конструируемый ими язык. В СМ преобладает лексика одного из языков, грамматика может базироваться на грамматике другого или представлять смесь категорий й форм двух языков. Фонетическая система является также результатом смешения фонетических систем двух языков. Формирование СМ протекает стремительно, на протяжении жизни двух поколений. Примером является медновский язык - язык русских старожилов острова Медный - потомков русских промышленников и алеуток, которые имели более высокий статус, нежели чистокровные алеуты. Предположительно, язык возник и смог закрепиться на долгие годы именно как важный этнический маркер новой группы. К смешанным языкам относится также язык мичиф (распространенный некогда в канадской провинции Минитоба, сложился на основе французского и кри), язык банги (Канада, на основе гэльского и кри), язык медиа ленгуа (Эквадор, на основе испанского и кечуа).
СМ близок к креольским языкам, отличием является то, что его «создатели» владели двумя языками и вполне осознанно пользовались смесью языков. Важной функцией СМ является групповая самоидентификация. Понятие СМ под именами Mixed languge и interwining ввел в научный обиход американский лингвист П. Баккер в 1994 - 1997 гг. Иногда термин СЯ употребляют по отношению к суржику и трасянке, однако суржик и трасянка не являются средством общения особых этнических групп, не служат средством групповой самоидентификации и не могут рассматриваться как СЯ. Встречается необоснованное использование термина СЯ относительно пиджинов и креольских языков. Термин и понятие не являются общепризнанными и широкого распространения в социолингвистике не получили. Ср. креольский язык, пиджин, суржик, трасянка, языковой контакт. Мешана мова. Mixed languge.
СМ близок к креольским языкам, отличием является то, что его «создатели» владели двумя языками и вполне осознанно пользовались смесью языков. Важной функцией СМ является групповая самоидентификация. Понятие СМ под именами Mixed languge и interwining ввел в научный обиход американский лингвист П. Баккер в 1994 - 1997 гг. Иногда термин СЯ употребляют по отношению к суржику и трасянке, однако суржик и трасянка не являются средством общения особых этнических групп, не служат средством групповой самоидентификации и не могут рассматриваться как СЯ. Встречается необоснованное использование термина СЯ относительно пиджинов и креольских языков. Термин и понятие не являются общепризнанными и широкого распространения в социолингвистике не получили. Ср. креольский язык, пиджин, суржик, трасянка, языковой контакт. Мешана мова. Mixed languge.
Источник: Учебный социолингвистический словарь-справочник 2013