БИЛИНГВИЗМ

Найдено 11 определений
Показать: [все] [проще] [сложнее]

Автор: [российский] [зарубежный] Время: [советское] [современное]

БИЛИНГВИЗМ

БИЛИНГВИЗМ, см. Второй язык.

Источник: Демографический энциклопедический словарь

Билингвизм
двуязычие, т. е. наличие и функционирование в пределах одного общества (обычно государства) двух языков.

Источник: Краткий толковый словарь социолингвистических терминов

БИЛИНГВИЗМ
(от лат. bis - дважды и lingua - язык) - двуязычие; употребление двух языков в пределах определенной социальной общности, прежде всего государства.

Источник: Социология Словарь-справочник. 2006 г.

БИЛИНГВИЗМ
от лат. bis - два раза и linqua - язык) - англ. bilingualism; нем. Bilingualismus. Двуязычие, владение двумя языками; владение литературным языком и диалектом того же языка.

Источник: Большой словарь по социологии, проект www.rusword.com.ua

Билингвизм
двуязычие. Распространено в многонациональных странах и вдоль этнических границ. Двуязычие существует также в странах, где статус государственного получает язык наиболее многочисленного народа. Тогда его используют в качестве языка межнационального общения и другие народы, говорящие на своих языках.

Источник: География населения. Словарь терминов.

Билингвизм
bilingualism), двуязычие, социолингвистическое явление (социолингвистика), владение двумя или более (мультилингвизм) языками. Б. целостных сооб-в обусловлен миграцией (напр., наемные тур. рабочие в Германии), колониализмом, федеративным устрвом, включающим разл. языковые группы (фламандское и франкоязычное нас. в Бельгии), а также др. факторами. Использование отд. яз. часто связано со специфической областью деят-ти, напр., работа или школа, с одной стороны, и дом или церковь — с др., и обусловлено опред. социальной и полит, мотивацией. Иногда Б. трудно отличить от диглоссии.

Источник: Народы и культуры. Оксфордская иллюстрированная энцкилопедия

Билингвизм
(от лат. bis – два раза и lingua – язык). Білінгвізм. Bilinguism. Двуязычие, владение двумя языками в пределах определенной социальной общности, что не обязательно сопровождается принадлежностью индивида или группы к двум культурам. Например, знание английского языка и проживание китайца в США, но в китайском квартале, не означает принадлежности к американской культуре. Иными словами, Б. возможен в форме: национально-культурной автономии и параллельного сосуществования двух культур; постепенной ассимиляции меньшинства в доминирующую культуру с постепенной утратой необходимости в другом языке; параллельном сосуществовании культур, ориентированных на постепенную их интеграцию в единую культуру.

Источник: Социология культуры. Краткий словарь. 2011

билингвизм
bilingualism / bilinguality лат. bi- ‘два’ + lingua ‘язык’. - 1. Практика попеременного пользования двумя языками (У. Вайнрайх, 2000; Uriel Weinreich, 1953). 2. Владение двумя языками и умение с помощью их осуществлять успешную коммуникацию (л.В. Щерба). В зарубежной лингвистике господствует точка зрения, что о двуязычии можно говорить уже тогда, когда коммуниканты могут осуществить успешное общение даже при минимальном знании языков. 3. Одинаково совершенное владение двумя языками, умение в равной степени использовать их в необходимых условиях общения (О.С. ахманова, 1966). - данное определение доминирует в отечественной лингвистике. например, в обиходе семьи писателя Владимира набокова использовались три языка: русский, английский и французский, благодаря чему будущий писатель в совершенстве овладел тремя языками с раннего детства. По собственным словам, он научился читать по-английски прежде, чем по-русски, и впоследствии одинаково свободно создавал художественные произведения и на английском, и на русском. 4. Многоязычие. тж. мультилингвизм, полилингвизм. См. диглоссия, монолингвизм, полубилингвизм, полуязычие.

Источник: Словарь терминов межкультурной коммуникации 2013.

Билингвизм
двуязычие. 1. Индивидуальный билингвизм - владение человеком одновременно двумя языками в степени, обеспечивающей коммуникативные потребности. Различают несколько типов ИБ. Естественный, природный возникает естественным путем в результате жизни в двуязычной среде; искусственный - возникает в результате целенаправленного изучения второго языка. Координативный (чистый) Б - свободное владение двумя языками в равной степени. Субординативный Б - вторичное, неполное владение вторым языком, который воспринимается и используется сквозь призму первого (характерен для начинающих билингвов).
Смешанный Б характеризуется наложением грамматики и фонетики первого языка на лексику второго (напр., русская лексика и фонетико-грамматическое оформление по законам коми-языка при общении коми-билингва с русским).
Активный Б - активное использование обоих языков в зависимости от ситуации; пассивный (рецептивный) Б - такое владение индивидом вторым языком, когда индивид понимает его, но сам, как правило, им не пользуется (встречается на пограничных территориях, в смешанных семьях).
Дуалингвизм (англ. dual-lingualism) - ситуация, когда каждый из коммуникантов говорит на своем языке, понимая при этом язык собеседника (характерна для общающихся на близкородственных языках, «ситуация Тарапуньки и Штепселя»).
Обычно билингв хотя бы одним языком владеет в полном объеме. Полуязычие (англ. semilingualism) частичная утрата знания родного языка при неполном овладении вторым языком (украинско-русский суржик, белорусско-русская трасянка).
2. Наличие и функционирование двух языков в пределах одного языкового сообщества (обычно по отношению к государству, но может характеризовать любое языковое сообщество - государство, штат, округ, город, семью и т.д.).
Языковая ситуация, характеризующаяся использованием языковым коллективом двух языков. При билингвизме функциональные сферы использования языков строго не закреплены за языками, т.е. в пределах одной и той же функциональной сферы (напр., наука, публицистика, официальное общение), в пределах одной коммуникации, одного газетного номера, научного журнала возможно использование двух (нескольких) языков. Ср. с диглоссией, при которой между языками происходит распределение коммуникативных сфер. 3. Иногда расширительно термином обозначают владение индивидом или использование языковым сообществом более двух языков, т.е. полилингвизм. Ср.: диглоссия, дуалингвизм, полилигвизм, полуязычие. Бипнгазм. Bilingualism.

Источник: Учебный социолингвистический словарь-справочник 2013

БИЛИНГВИЗМ
(от лат. bi — дву(х) + lingua - язык) — двуязычие, состояние одновременного владения двумя и более (полилингвизм) языками. Для этнических процессов основное значение имеет не индивидуальный, а групповой Б. Ход развития Б. характеризуется возникновением явлений интерференции или взаимных влияний контактирующих этносов и языков. Обычно групповой Б. рассматривают как переходное явление на пути к языковой ассимиляции, но не менее часты случаи стабильного Б., когда разные языки обслуживают различные функциональные сферы, принадлежащие в фоновой (одноязычной) ситуации различным стилям одного языка. Б. — частое явление в многонациональных странах, где национальные меньшинства кроме родного обычно пользуются также языком наиболее многочисленной или господствующей нации, Значительные группы двуязычного населения образуются в молодых государствах Азии и Африки, где наряду с местными языками все большее распространение получают официальные государственные языки (в Индии — хинди, в Пакистане — урду, в Индонезии — бахаса индонесиа, на Филиппинах — пилипино), в некоторых странах Африки — чужеземные английский или французский языки. Б. часто распространен вдоль этнических границ. Он характерен также и для стран массового оседания иммигрантов.
В последнее время Б. получает все большее развитие, на что значительное влияние оказывают урбанизация, усиление контактов различных групп населения, общий подъем образовательного и культурного уровня. В этих условиях какая-то часть народа или даже целый народ постоянно пользуются в обиходе двумя языками. Так, практически полностью двуязычны (немецкий и французский языки) эльзасцы. Двуязычна или даже трехъязычна значительная часть населения таких многонациональных государств, как Бельгия и Швейцария. В бывшем СССР широко был распространен Б., носящий в основном характер русско-национального двуязычия. К 90м гг. более 80% населения страны свободно владело вторым языком, прежде всего русским. Русский язык выполнял функции языка межнационального общения. Причинами широкого приобщения представителей нерусских народов именно к русскому языку являлись: а) относительно большая численность и широкое расселение русских среди других народов, обеспечивающие широкие контакты с ними; б) богатство русского языка, наличие созданных с помощью русского языка духовных ценностей; в) широкая функциональная развернутость русской национальной культуры, ее более высокий уровень развития и многофункциональность русского языка как выразителя этой культуры; г) относительная близость произношения и письма на русском языке для большинства населения страны.
В современной России более 98% населения владеют русским языком в качестве родного и второго языка. Вместе с тем в республиках, находящихся в составе РФ многие граждане русской национальности владеют государственным языком республики постоянного проживания.

Источник: Этнология. Современный словарь-справочник. 2007 г.

Билингвизм (Двуязычие)
Владение, наряду со своим родным языком, еще одним языком в пределах, обеспечивающих общение с представителями другого этноса в одной или более сферах коммуникации, а также практика использования двух языков в одном языковом сообществе. Б. предполагает употребление разных языков, в отличие от диглоссии, под которой в большинстве случаев понимается употребление различных подсистем (субкодов) одного и того же языка. Б. может быть присущ как индивиду, так и коллективу. Б. возникает в условиях полиэтнического общества и в условиях языковых контактов. В некоторых случаях Б. описывается как этап в процессе смены языка коллективом (от этапа монолингвизма к полной смене языка). В зависимости от параметров билингвизма, целей и аспектов исследования различают разновидности Б. Выделяются лингвистический, социокультурный (аккультурация индивида), когнитивный, нейрофизиологический и психологический аспекты Б. Выделение последних связано с тем, что у развитых билингвов часто наблюдается двойное или смешанное языковое и культурное сознание. Различаются следующие виды Б.: координативный, субординативный, смешанный Б. (исходя из психолингвистического аспекта взаимодействия двух языковых систем в сознании и языковой компетенции билингва); групповой и индивидуальный Б. (по количеству билингвов); массовый (как по числу билингвов, так и по социальной значимости в обществе); ранний, подростковый, юношеский Б. (по признаку возраста, в котором индивидом был усвоен второй язык); сбалансированный и несбалансированный Б. (по уровню языковой компетенции билингва) - то же, что и равноценный, доминантный билингвизм; индивидуальный и массовый Б.; симметричный и асимметричный Б. (по характеристике социальноролевой и функциональной равноправности двух языков); пассивный и активный Б. (по преобладающим речевым навыкам и видам речевой деятельности билингва); естественный и искусственный Б. (по способу освоения второго языка); односторонний и двусторонний Б. (виды коллективного билингвизма, выделяющиеся по признаку владения двумя языками обоими контактирующими коллективами или только одним из них); внутригрупповой и межгрупповой Б. (по характеристике внешних и внутренних связей социальной группы); контактный и неконтактный Б.; культурный Б. (по преобладающим ситуациям общения билингва); национальный Б.(по этноязыковому признаку билингвов); функциональный Б. (по характеристике преобладающих сфер общения, в которых билингв употребляет второй язык); начальный - остаточный, прогрессивный - регрессивный Б. (как характеристика этапов смены языка). Хотя в теории Б. и выделяются такие виды, как несбалансированный и функциональный, в узусе термин «билингвизм» чаще применяется для обозначения приблизительно равного уровня владения двумя языками. Это отражается в различении таких понятий, как «второй язык» и «иностранный язык» (владение английским языком как вторым и владение им как иностранным языком - не одно и то же; здесь различаются не только разные уровни языковой компетенции, но и функциональная нагрузка на разные языки в речевой практике индивида). Б. встречается среди иммигрантов первого и второго поколения, у этноязыковых групп в многонациональном обществе (франкофонное сообщество в провинции Квебек в Канаде), у малочисленных этносов в иноязычном окружении.
См. также: Активный билингвизм, Аккультурация, Асимметричный билингвизм, Ассимиляция, Близкородственное двуязычие, Внутригрупповой билингвизм, Выученный язык, Государственное двуязычие, Графическое двуязычие, Двусторонний билингвизм, Диглоссия, Естественный билингвизм, Индивидуальный билингвизм, Интегральный (адекватный) билингвизм, Искусственный билингвизм, Компоненты двуязычия, Контактный билингвизм, Координативный билингвизм, Культурный билингвизм, Массовое двуязычие, Межгрупповой билингвизм, Методы билингвистических исследований, Национально-национальный билингвизм, Национально-русский билингвизм, Национальный билингвизм, Начальный билингвизм, Неконтактный билингвизм, Несбалансированный билингвизм, Односторонний билингвизм, Остаточный билингвизм, Параллельное двуязычие, Пассивный (рецептивный) билингвизм, Первый язык, Переключение кодов, Прогрессивный билингвизм, Региональный билингвизм, Регрессивный билингвизм, Родной язык, Русско-национальный билингвизм, Сбалансированный билингвизм, Симметричный билингвизм, Смешанный билингвизм, Социальный билингвизм, Субординативный билингвизм, Усвоенный язык, Функциональный билингвизм

Источник: Словарь социолингвистических терминов (ИЯРАН)

Найдено схем по теме — 1

Найдено научных статей по теме — 15

Читать PDF
374.34 кб

Билингвизм в процессе межэтнической интеграции

Балданов Базар Барадиевич, Балханов Иван Гавриилович
В статье рассматривается формирование языковой компетенции параллельно с развитием коммуникативности и культурологической компетентности, проблемы билингвизма в межэтнических взаимоотношениях, взаимодействиях.
Читать PDF
618.63 кб

Украинско-русский билингвизм в языковом портрете современной молодежи

Баранник Е.Ю., Говорадло А., Ульянова М.
Выяснена степень обладания современной молодежью знанием о билингвизме; определенно, какой процент молодежи считает себя билингвами; установлено, какой процент молодежи фактически является билингвами.
Читать PDF
641.49 кб

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ БИЛИНГВИЗМ. ПОЛОЖЕНИЕ РУССКИХ И РУССКОЯЗЫЧИЕ В РЕСПУБЛИКЕ БЕЛАРУСЬ

Буев Андрей Леонидович, Буховец Олег Григорьевич
В статье на примере Республики Беларусь проанализирован в различных ракурсах большой комплекс вопросов, связанных с острейшими для постсоветских обществ и государств проблемами государственного языка, положения русских и характерн
Читать PDF
1.69 мб

Вопросы образования и билингвизм

Колыхалова Ольга Алексеевна
Современный мир сегодня ставит перед человеком по целому раду проблем качественно новые задачи, связанные с выстраиванием диалога, налаживанием сотрудничества и взаимопонимания.
Читать PDF
174.51 кб

Билингвизм в технических вузах как перспективная форма реализации компетентностного подхода в систем

Рязапова Л. З., Рожина В. В.
С целью исследования языковой коммуникации рассмотрены проблемы билингвизма (двуязычия), возникающие в РТ при подготовке студентов техни-ческих специальностей.
Читать PDF
687.48 кб

Билингвизм и полилингвизм в сфере высшего образования

Замалетдинов Р.
Читать PDF
222.93 кб

Билингвизм как условие успешной самореализации личности в современном мире коммуникаций

Лихачева Екатерина Валерьевна
Рассматривается роль билингвизма, или владения одним и более иностранными языками, в процессе самореализации, успешной реализации индивидом своих потребностей и желаний, в условиях интеграции современного мира и возрастающей в сво
Читать PDF
325.28 кб

Билингвизм, поликультурность и сравнительное правоведение в инженерном образовании

Барабанова Светлана Васильевна
Статья посвящена актуальным проблемам двуязычного воспитания и формирования поликультурного знания в процессе подготовки современного инженера.
Читать PDF
528.34 кб

Билингвизм как основа теоретико-методического обеспечения изучения педагогики на иностранном языке

Панина Валерия Олеговна
Данная статья посвящена проблеме изучения неязыковых дисциплин на иностранном языке, феномену билингвизма и билингвальному образованию, а также теоретическим подходам, которые составляют основу теоретикометодического обеспечения и
Читать PDF
128.31 кб

Билингвизм и билингвальное образование

Позднякова А.А.
В статье рассматривается билингвизм как одна из основных тенденций языкового развития общества. Билингвальное образование представляется важной составляющей образовательного процесса.
Читать PDF
187.96 кб

Билингвизм и проблемы образования

Позднякова А.А.
В статье рассматриваются основные вопросы, связанные с интеграцией билингвов в современном обществе. Большую роль в этом процессе призвана сыграть система образования.
Читать PDF
165.38 кб

Билингвизм - к вопросу об изучении иностранных языков как средства межкультурной коммуникации

Терехова Г.В.
Читать PDF
86.71 кб

Искусственный билингвизм в дошкольном возрасте в России

Коцелябнова А.А.
В данном докладе рассматривается проблема билингвизма в России.
Читать PDF
754.46 кб

Билингвизм и образование глухих: современные тенденции

Базоев В.З.
В статье рассматриваются вопросы образования глухих; обсуждается проблема билингвизма и возможности использования русского жестового языка в образовательном процессе; приведены результаты многолетних наблюдений и исследований авто
Читать PDF
686.82 кб

Учебный билингвизм: вчера, сегодня и завтра

Мильруд Радислав Петрович, Максимова Инна Радиславовна
Традиционный подход к обучению иностранному языку предполагает создание монолингвальной языковой среды в классе. Эта методическая традиция уходит своими корнями в новации на рубеже XIX и XX вв.

Похожие термины:

  • Билингвизм 1

    владение двумя языками каким-либо лицом (билингвом).
  • Билингвизм 2

    одновременное массовое пользование двумя языками со стороны населения. См. адстрат 1 и 3. Ср. франко-англ. билингвизм в Канаде, национально-русский билингвизм в России.
  • Активный билингвизм

    Разновидность Б., при котором говорящий владеет навыками порождения текстов на втором языке в письменной и устной форме.
  • Асимметричный билингвизм

    asymmetrical bilingualism. - 1. Ситуация двуязычия, характеризующаяся функционально неравноправными отношениями между двумя языками. Проявляется через формы пассивного и скрытого билингвизма. 2. Языковая сит
  • БИЛИНГВИЗМ АССИМЕТРИЧНЫЙ

    Тип билингвизма, развивающийся в результате асимметричных, функционально неравноправных отношений между разными языками.
  • Билингвизм без диглоссии

    явление, когда билингвы не отдают предпочтения ни одному из языков, которыми они владеют,– политического, культурного и др. Это демонстрируют, напр., лица в Бельгии, владеющие голландским и франц. я
  • Бикультурно-координативный билингвизм

    владение вторым языком вследствие его культурно-познавательного изучения (художественной литературы, истории соответствующего народа и др.).
  • Бикультурно-смешанный билингвизм

    полное владение двумя языками и двумя культурами. Такой билингвизм характерен, напр., для иммигрантов во втором поколении.
  • Двусторонний билингвизм

    Вид коллективного билингвизма, при котором контактирующие коллективы владеют двумя языками.
  • Естественный билингвизм

    natural bilingualism. - Формирование индивидуального двуязычия в ситуации, не требовавшей специального изучения второго языка. Ср. билингвизм вторичный, билингвизм искусственный.
  • Функциональный билингвизм

    Вид индивидуального билингвизма, при котором билингв использует второй язык в определенных сферах общения: напр., в производственной сфере.
  • Групповой билингвизм

    билингвизм разноязычных лиц, попадающих в один коллектив, возникающий в ходе их общения (рабочие разных национальностей в одной бригаде, учащиеся разных наций одного класса и др.).
  • Индивидуальный билингвизм

    знание и использование двух языков отдельными личностями. Ср.: массовый, групповой, семейный билингвизм.
  • Интегральный билингвизм

    Вид билингвизма, при котором оба языка (родной и второй) в одинаковой степени выполняют весь объем функций, независимо от ситуации и сферы общения.
  • Искусственный билингвизм

    Вид билингвизма, при котором второй язык усваивается не естественным путем через контакты с носителями языка, а является выученным.
  • Контактный билингвизм

    Усвоение второго языка через длительное непосредственное общение двух языковых общностей.
  • Координативный билингвизм

    в обычном понимании: владение индивидом двумя языками в одинаково совершенном виде, свободное владение ими. Координативный билингвизм – это и осознание билингвом двух языков как раздельных сист
  • Монокультурно-координативный билингвизм

    владение вторым языком в той степени, чтобы понимать чисто техническую информацию на нем, вести исследования по теоретическим проблемам и т.п. В чтении такой билингв может достигнуть субординатив
  • Лингвистический билингвизм

    Вид билингвизма, при котором языки-компоненты (или один из языков) не выполняют коммуникативной роли в данном языковом коллективе, поэтому Л.б. исследуется не как социальное явление, а с точки зрен
  • Межгрупповой билингвизм

    Вид билингвизма, используемый для внешних связей социальных групп друг с другом.